Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finés-Español

Iniciado por sunsilk, Enero 16, 2007, 17:32:17 pm

Tema anterior - Siguiente tema

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

sunsilk

Hola camaradas!
Un pokito de x favor...
Thetis, la furgo q adopataré en breve, está actualmente documentada finlandesa, x lo q para empadronarla conmigo necesito un contrato de compraventa en finés-español, o a lo sumo, en inglés-español...
Bilingües y trotamundos x akí, muuuuuuuxos, exadme una manita!!!!  :-\
Alguien q me preste unos minutos pa traducir lo q ya sabemos??? Eeeeeeeeeeeeeenga!, q ya tengo los billetes sacaos!!!!!!!!!
http://www.furgovw.org/index.php?topic=5057.0

Gracias x adelantado  :-*  ;D
kiero FUERZA pa kambiar las kosas q puedo kambiar, VALOR pa aceptar las q no puedo kambiar y SABIDURÍA pa rekonocer la diferencia

marcel

te recomiendo que se la matricule el (pagandole tu los gastos que le ocasione) y despues la compras como española..
te ahorraras tiempo y dinero tiempo y dinero tiempo y dinero

sunsilk

Cita de: marcel en Enero 16, 2007, 19:05:00 pm
te recomiendo que se la matricule el (pagandole tu los gastos que le ocasione) y despues la compras como española..
te ahorraras tiempo y dinero tiempo y dinero tiempo y dinero


Gracias, marcel, ya lo he barajao, en serio...
No está ekipá, y me he estao informando y no me ponen trabas... en cuanto a money no me sale a muxo (unos 300 leros el total: ITV+Hacienda+Tráfico)
Puedo pecar de idealista?, ilusa? ...asumo el riesgo con coraje y paciencia, y de paso aprendo algo nuevo y exo un pulso a la burocracia, dando un voto de confianza al bien hacer y a mi tierra.
Un saludo sincero.
kiero FUERZA pa kambiar las kosas q puedo kambiar, VALOR pa aceptar las q no puedo kambiar y SABIDURÍA pa rekonocer la diferencia

Manolín

 ;D ;D No hay por el foro nadie que nos traduzca un contrato ;D ;D

.loco2 Venga que es poco curro  .loco2

ooznak

y nadie tiene uno en inglés? yo el que usé para vender a sharita estaba en castellano ... lo siento ...

has buscado por google?  o que lo traduzca el dueño de la furgo... no?
... se trata no tanto de ver lo que aún nadie ha visto, sino de pensar lo que aún nadie ha pensado sobre aquello que todos ven ...


jaimevw88

Yo he utilizado esta web y alguna otra para traducir cosas pequeñas, si el contrato es muy largo.....pues igual es un coñazo pero es lo unico que se me ocurre.Tiene  pegas: 1º. Que solo entran parrafos pequeños y 2º Creo recordar, que una vez que has realizado varias traducciones tienes que cerrar la pagina y volver a entrar.

A ver si te sirve ;D


Agures

http://www.lexicool.com/translate.asp?IL=3

Si sale, sale. Si no sale, hay que volver a empezar. Todo lo demás son fantasías.

jaimevw88

Ahh¡¡¡
Importante, que si no sabes ni papa del idioma al que lo traduces, pues igual acabas teniendo un contrato para comprar una lechuga en vez de una furgo ;D ;D ;D

Si sale, sale. Si no sale, hay que volver a empezar. Todo lo demás son fantasías.

sunsilk

Bueno, soy sincera: he ido a lo cómodo, colgar el hilo y esperar...  ;D
algo de inglés, xo me pierdo en vocabulario técnico. Exaré mano de un traductor pa términos específicos y en cuanto lo tenga os lo cuelgo pa futuras compras! jejejeje
x cierto, ooznak, el dueño es finlandés, ya demasiao q lo traduce a inglés...
Gracias xicos  :-*
kiero FUERZA pa kambiar las kosas q puedo kambiar, VALOR pa aceptar las q no puedo kambiar y SABIDURÍA pa rekonocer la diferencia

argento

Sunsilk,si no me equivoco el contrato solo en español  te vale,el normalito de trafico.como el vive aqui no creo te ponga pegas.Cuando te vienes???
No sueñes tu vida....vive tus sueños...

sunsilk

Cita de: argento en Enero 17, 2007, 17:09:09 pm
Sunsilk,si no me equivoco el contrato solo en español  te vale,el normalito de trafico.como el vive aqui no creo te ponga pegas.Cuando te vienes???


Gracias argento, xo x si las moscas voy a currármelo, pa ir practicando, jajajaj
Ya sabes cuándo voy  ;)
kiero FUERZA pa kambiar las kosas q puedo kambiar, VALOR pa aceptar las q no puedo kambiar y SABIDURÍA pa rekonocer la diferencia

ooznak

... se trata no tanto de ver lo que aún nadie ha visto, sino de pensar lo que aún nadie ha pensado sobre aquello que todos ven ...


sunsilk

A ver lo q sale... x favor cuando lo leais, a kien le suene algo raro, q lo corrija ok?



CONTRACT OF SALE OF USED VEHICLES BETWEEN INDIVIDUALS

xxxxxxxxx, xxth xxxxxxx, 2007.

Buying:
Sir or madam xxxxxxxxxxxxxxxxx, con N.I.F.: xxxxxxxxxx, and addressxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Seller:
Sir or madam xxxxxxxxxxxxxxx, con N.I.F.: xxxxxxxxxx, and address xxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Vehicle:
Mark: xxxxxxxxxxxxxxxxx
Maticule: xxxxxxxxxxxx
Frame`s mumber: xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Kilometers: xxxxxxxxxxxx

Brought together, the seller and the buyer, in the headline's date, they demostrate to have agreed to formalize in this contract document the sale of the especified vehicle, in the next


CONDITIONS:

1º.- The seller sells to the buyer the vehicle previously mentioned by the quantity of xxxxxxx euros, whitout including the corresponding taxes, wich will be at the expense of the buyer.

2º.- The seller declares that it hasn't got any load or either charge, or tax, debt or dependent sanction or credi in the date of the signature of this contract, and compromissing if that's the opposite case to regularize such a situation by his/her exclusive cargo.

3º.- The seller promises to facilitate the different documents about the vehicle (1), and to singing all the documents to he/she gives birth of this one could be necessary in order that it remains the vehicle correctly a new recruit addressed to the buyer in the dfferent public organisms, being all the expenses at the expense of the buyer.

4º.- Once lealized the corresponding transference in the traffic's headquarter, the seller will deliver the possession of the vehicle materially to the buyer, there being done the buying cargo of all the responsabilities could contract for the property of the vehicle and his/her possession and use from the above mentioned of the delivery.

5º.- The vehicle has asurace in effect up to the date of xxxxxxxxxxxxxxxxx, and it's in to the current with regard to the obligatios derived from the ITV.

6º.- The buyer declares to know the states of the vehicle, for what it exempts the seller or guarated for vices or faults that arise with posteriority to the delivery, except secret those that's could be origining in deceint or bad faith of the seller.

7º.- For any litigation that arises among the parts of the interpretation or fulfillment of te present contract, these, with express resignation to the jurisdiction than coul fit to them, will be agree by the Courts of xxxxxxxxxxxxxx.

And in order that, in the way that it's consisting, they sing this contract of merchanting, for triplicate in date and place than its been arrived indicating.


     Signature of the buying:                                    Signature of the seller:









(1)The ocuments that, as documentation of the vehicle, must submit, are the following ones:
- Excise licence.
- Last review of the TV.
- Specificaton sheet (whit the diferent records of teh ITV) or equivalent.
- Invoice of merchanting.
- Manuals of utilizacion and elegant.
- Policy and receipt of the assuarance.
- Copy of the last receipt of the Taxon Vehiclees of Machanical Traction.



kiero FUERZA pa kambiar las kosas q puedo kambiar, VALOR pa aceptar las q no puedo kambiar y SABIDURÍA pa rekonocer la diferencia

sunsilk

Algo más? falta? sobra? correcciones????
Lo sacaré tb en español, un idioma x cada cara? será mejor en folios diferentes?????


.malabares :roll:
kiero FUERZA pa kambiar las kosas q puedo kambiar, VALOR pa aceptar las q no puedo kambiar y SABIDURÍA pa rekonocer la diferencia

argento

No sueñes tu vida....vive tus sueños...

sunsilk

kiero FUERZA pa kambiar las kosas q puedo kambiar, VALOR pa aceptar las q no puedo kambiar y SABIDURÍA pa rekonocer la diferencia