area ac isla de arosa

Iniciado por davii, Junio 10, 2017, 18:54:12 pm

Tema anterior - Siguiente tema

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

kirikino

Gracias davii por el trabajo de proponer este área pero como te han comentado ya la teníamos en el foro de donde la retiramos por cierre. Ahora la volvemos a subir con el post inicial donde hemos añadido las fotos que has subido tu.

Gracias también a los que han avisado de que ya estaba en nuestro foro  ;)
"CALENDARIO FURGOVW-2024" ya disponible en la tienda
Ayúdanos a mantener el foro gratuito y abierto al mundo

davii


+gvr

Junio 16, 2017, 00:59:15 am #17 Ultima modificación: Junio 18, 2017, 17:54:59 pm por +gvr
Cita de: davii en Junio 15, 2017, 21:35:06 pm
opino q si cada uno escribimos en su idioma al final no nos entendemos.. porque este es un foro español nos guste o no... aunque al ser el nombre de un sitio lo mas apropiado seria ponerlo en su idioma....
si os gusta ponerlos en gallego os animo a subirlos vosotros mismos


Pues no pretendo afearte el hecho de que lo subieras, pero la solución no es que el que suba o alerte de un FP lo bautice como le venga bien. No es una cuestión de gustos. Es una cuestión de respeto y de legalidad, que da sustento a una realidad idiomática amparada por la constitución y del mismo modo que ampara la toponímia del resto de España.
Lo correcto es Illa de Arousa si te refieres al ayuntamiento y al topónimo, del mismo modo y por la misma razón que Valladolid, Madrid o La Mancha se llaman como se llaman.
Si te refieres al hecho de su insularidad, en castellano, es lógico que le llame isla como a un cabo se le llama cabo, pero en todo caso sería isla de Arou al igual que angloparlante podría decir Arousa island. Arousa es el nombre de la isla y da nombre a la ria y de ahí que acompañe en los topónimos de poblaciones limítrofes como Vilanova de Arousa e Vilagarcía de Arousa.

Isla de Arosa no existe, no es legal del mismo modo que no existe El Niño de la Guía ni Desván de los Monjes, por ejemplo. El primero es Niñodaguia (que traducido al castellano, para explicar su sentido, es Nido del Aguila) y el segundo es Sobrado dos Monxes.

No se si pasaste o conoces Sanxenxo. Si te quieres referir a él, y atendiendo a tu razonamiento, tendrías que llamarle San Ginés y no Sanjenjo que es una mala y absurda traducción extendida y heredada de los tiempos en los que en Galicia se renegaba/se "castigaba" su idioma e incluso se de tachaba de dialecto.

Esta realidad, a nivel normativo desde la década de los 80 del siglo pasado tiene un transfondo mucho más antiguo http://verbaescrita.blogspot.com.es/2009/10/los-nombres-de-los-concellos-gallegos.html :

A Illa de Arousa, sita en el corazón de la ría del mismo nombre, es también municipio, junto con Formentera el único en todo el estado cuyo termino coincide geográficamente con una isla. Las menciones más antiguas de la isla datan de la Edad Media:
'insulam Aunes cum ecclesia Sancti Martini; insulam Arauza cum ecclesia Sancti Iuliani ibi fundata; item insulam Saluare' (Tumbo A de Santiago, año 899)
'testamentum concessit Sancto Loco uestro, id est: Aones, Framio, Saluare, Arauza, Sias et Tanao, cum ecclesiis et prestationibus aearumdem.' (Tumbo A de Santiago, año 911)
et ipsa insula de Aroucia, integra, cautata per petras erectas et cum sua ecclesia et cum suis salinis (CODOLGA: Santiago, año 911)
'de insula vestra Aroucia, et duxitis nos ad villa vestra de Ganon (...) [Gundisalviz] cum muliere mea Ayma Destiriguiz morabamus in vestra insula Aroucia in vestri maiorigato' (CODOLGA: Santiago, año 1024)
Aunes es Ons, que resguarda la ria de Pontevedra del Océanio; Salvare es Sálvora, que defiende la ria de Arousa. Sias son la Cíes, Tanao es Tambo. Ya en el siglo XII encontramos en topónimo actual, aunque transcrito con z:
'insulas; Arouza et Cortegada' (CDGH, año 1142)
Y ya en gallego:
'Roy Perez de d ' Arouza' (TMILG: Ribeiro, año 1299)
'Vaasco Damil, Fernando Lopes, Pero da Arouça, canbeador' (TMILG: Santiago, año 1416)
Con el topónimo en su forma actual en 1463:
'Juã Gonçalues do Camjno, rraçoeiro de Santo Espíritus; e Pero da Arousa' (TMILG: Santiago, año 1463)

Vemos por tanto que la evolución del topónimo es:
Araucia ˃
˃ Aroucia (cierre del diptongo /aw/ ˃ /ow/) ˃
˃ Arouza / Arouça (palatalización de /ky/ en fricativa) ˃
˃ Arousa (ensordecimiento de /z/ en /s/)

El étimo Araucia es indoeuropeo (paleoeuropeo, cf. E. Bascuas 2002: 37), derivado de la raíz *er- 'moverse' que participa frecuentemente en la creación de hidrónimos y otros nombres geográficos.

El castellano Arosa es una mera adaptación, innecesaria, del gallego Arousa ˂ Arouza. Si fuese un topónimo independiente, crecido y evolucionado en castellano desde el étimo, hoy deberíamos tener **Aroza.


En definitiva Illa de Arousa es lo correcto y no es una cuestión política.

Un saludo!
Busco SEPARADOR / REJILLA DE CARGA para WV T4.  http://www.furgovw.org/index.php?topic=250557.0

Busco BARRAS de CARGA para WV T4. http://www.furgovw.org/index.php?topic=295774.0

Bizkor

Cita de: davii en Junio 12, 2017, 19:38:18 pm
en la zona  q esta protegida de la isla estan prohibidos los animales

y no se si tendran baño para los clientes del chiringuito otros años lo tenian


¿Y este área está en la zonas protegida? Vamos a Galicia dentro de poco y me interesa saber dónde puedo ir con mis peludos.