Furgovw

Zona Técnica => Papeleos => Mensaje iniciado por: sunsilk en Enero 16, 2007, 17:32:17 pm

Título: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finés-Español
Publicado por: sunsilk en Enero 16, 2007, 17:32:17 pm
Hola camaradas!
Un pokito de x favor...
Thetis, la furgo q adopataré en breve, está actualmente documentada finlandesa, x lo q para empadronarla conmigo necesito un contrato de compraventa en finés-español, o a lo sumo, en inglés-español...
Bilingües y trotamundos x akí, muuuuuuuxos, exadme una manita!!!!  :-\
Alguien q me preste unos minutos pa traducir lo q ya sabemos??? Eeeeeeeeeeeeeenga!, q ya tengo los billetes sacaos!!!!!!!!!
http://www.furgovw.org/index.php?topic=5057.0

Gracias x adelantado  :-*  ;D
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: marcel en Enero 16, 2007, 19:05:00 pm
te recomiendo que se la matricule el (pagandole tu los gastos que le ocasione) y despues la compras como española..
te ahorraras tiempo y dinero tiempo y dinero tiempo y dinero
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: sunsilk en Enero 16, 2007, 19:12:46 pm
Cita de: marcel en Enero 16, 2007, 19:05:00 pm
te recomiendo que se la matricule el (pagandole tu los gastos que le ocasione) y despues la compras como española..
te ahorraras tiempo y dinero tiempo y dinero tiempo y dinero


Gracias, marcel, ya lo he barajao, en serio...
No está ekipá, y me he estao informando y no me ponen trabas... en cuanto a money no me sale a muxo (unos 300 leros el total: ITV+Hacienda+Tráfico)
Puedo pecar de idealista?, ilusa? ...asumo el riesgo con coraje y paciencia, y de paso aprendo algo nuevo y exo un pulso a la burocracia, dando un voto de confianza al bien hacer y a mi tierra.
Un saludo sincero.
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: Manolín en Enero 17, 2007, 09:27:01 am
 ;D ;D No hay por el foro nadie que nos traduzca un contrato ;D ;D

.loco2 Venga que es poco curro  .loco2
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Esp
Publicado por: ooznak en Enero 17, 2007, 09:40:44 am
y nadie tiene uno en inglés? yo el que usé para vender a sharita estaba en castellano ... lo siento ...

has buscado por google?  o que lo traduzca el dueño de la furgo... no?
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: jaimevw88 en Enero 17, 2007, 10:14:46 am
Yo he utilizado esta web y alguna otra para traducir cosas pequeñas, si el contrato es muy largo.....pues igual es un coñazo pero es lo unico que se me ocurre.Tiene  pegas: 1º. Que solo entran parrafos pequeños y 2º Creo recordar, que una vez que has realizado varias traducciones tienes que cerrar la pagina y volver a entrar.

A ver si te sirve ;D


Agures

http://www.lexicool.com/translate.asp?IL=3
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: jaimevw88 en Enero 17, 2007, 10:17:04 am
Ahh¡¡¡
Importante, que si no sabes ni papa del idioma al que lo traduces, pues igual acabas teniendo un contrato para comprar una lechuga en vez de una furgo ;D ;D ;D
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: sunsilk en Enero 17, 2007, 15:57:02 pm
Bueno, soy sincera: he ido a lo cómodo, colgar el hilo y esperar...  ;D
algo de inglés, xo me pierdo en vocabulario técnico. Exaré mano de un traductor pa términos específicos y en cuanto lo tenga os lo cuelgo pa futuras compras! jejejeje
x cierto, ooznak, el dueño es finlandés, ya demasiao q lo traduce a inglés...
Gracias xicos  :-*
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: argento en Enero 17, 2007, 17:09:09 pm
Sunsilk,si no me equivoco el contrato solo en español  te vale,el normalito de trafico.como el vive aqui no creo te ponga pegas.Cuando te vienes???
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: sunsilk en Enero 17, 2007, 20:28:08 pm
Cita de: argento en Enero 17, 2007, 17:09:09 pm
Sunsilk,si no me equivoco el contrato solo en español  te vale,el normalito de trafico.como el vive aqui no creo te ponga pegas.Cuando te vienes???


Gracias argento, xo x si las moscas voy a currármelo, pa ir practicando, jajajaj
Ya sabes cuándo voy  ;)
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: ooznak en Enero 17, 2007, 20:40:36 pm
suerte sunsilk ! que casi voy yo también a las islas ...  ;D
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: sunsilk en Enero 17, 2007, 22:47:02 pm
A ver lo q sale... x favor cuando lo leais, a kien le suene algo raro, q lo corrija ok?



CONTRACT OF SALE OF USED VEHICLES BETWEEN INDIVIDUALS

xxxxxxxxx, xxth xxxxxxx, 2007.

Buying:
Sir or madam xxxxxxxxxxxxxxxxx, con N.I.F.: xxxxxxxxxx, and addressxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Seller:
Sir or madam xxxxxxxxxxxxxxx, con N.I.F.: xxxxxxxxxx, and address xxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Vehicle:
Mark: xxxxxxxxxxxxxxxxx
Maticule: xxxxxxxxxxxx
Frame`s mumber: xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Kilometers: xxxxxxxxxxxx

Brought together, the seller and the buyer, in the headline's date, they demostrate to have agreed to formalize in this contract document the sale of the especified vehicle, in the next


CONDITIONS:

1º.- The seller sells to the buyer the vehicle previously mentioned by the quantity of xxxxxxx euros, whitout including the corresponding taxes, wich will be at the expense of the buyer.

2º.- The seller declares that it hasn't got any load or either charge, or tax, debt or dependent sanction or credi in the date of the signature of this contract, and compromissing if that's the opposite case to regularize such a situation by his/her exclusive cargo.

3º.- The seller promises to facilitate the different documents about the vehicle (1), and to singing all the documents to he/she gives birth of this one could be necessary in order that it remains the vehicle correctly a new recruit addressed to the buyer in the dfferent public organisms, being all the expenses at the expense of the buyer.

4º.- Once lealized the corresponding transference in the traffic's headquarter, the seller will deliver the possession of the vehicle materially to the buyer, there being done the buying cargo of all the responsabilities could contract for the property of the vehicle and his/her possession and use from the above mentioned of the delivery.

5º.- The vehicle has asurace in effect up to the date of xxxxxxxxxxxxxxxxx, and it's in to the current with regard to the obligatios derived from the ITV.

6º.- The buyer declares to know the states of the vehicle, for what it exempts the seller or guarated for vices or faults that arise with posteriority to the delivery, except secret those that's could be origining in deceint or bad faith of the seller.

7º.- For any litigation that arises among the parts of the interpretation or fulfillment of te present contract, these, with express resignation to the jurisdiction than coul fit to them, will be agree by the Courts of xxxxxxxxxxxxxx.

And in order that, in the way that it's consisting, they sing this contract of merchanting, for triplicate in date and place than its been arrived indicating.


     Signature of the buying:                                    Signature of the seller:









(1)The ocuments that, as documentation of the vehicle, must submit, are the following ones:
- Excise licence.
- Last review of the TV.
- Specificaton sheet (whit the diferent records of teh ITV) or equivalent.
- Invoice of merchanting.
- Manuals of utilizacion and elegant.
- Policy and receipt of the assuarance.
- Copy of the last receipt of the Taxon Vehiclees of Machanical Traction.



Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: sunsilk en Enero 18, 2007, 21:26:46 pm
Algo más? falta? sobra? correcciones????
Lo sacaré tb en español, un idioma x cada cara? será mejor en folios diferentes?????


.malabares :roll:
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: argento en Enero 19, 2007, 16:58:23 pm
En el que use yo de aleman a español estaba en la misma hoja,,,,
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: sunsilk en Enero 19, 2007, 18:21:21 pm
Gracias argento.
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: sunsilk en Febrero 02, 2007, 00:49:15 am
bueenaaaaasss
no hay korrecciones de mi inglés???? .........no me lo creo...
anda, q falta mu poko!  .sombrero
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: haizkolari en Febrero 02, 2007, 14:14:19 pm
es que en suomi (en finés dicho vulgarmente)va a ser que no ,es mas difícil que el euskara ,sólo se aprende si te lo hablan desde pequeño así que si no conoces a algun finlandes suomiparlante ,que no todos lo son, lo llevas claro,en los contratos se suelen poner la traducción en la misma página

name/nombre

adress/dirección

etc etc
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: argento en Febrero 02, 2007, 14:57:10 pm
Tengo uno añeman/español,y desde hace un par de dias uno hungaro/español,porque casi me compro una media furgo con matricula de hungria...pero parece que al final no
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: sunsilk en Febrero 02, 2007, 15:11:06 pm
q kasualidades tiene la vida... la parte de toa Europa q siempre ma llamao más la atención konocer han sio las orejitas del burro, jajjaja, (Finlandia y Noruega)

haizkolari, fines??? me refiero a korrecciones de este de más arriba in english pitinglish!  ;D

argento!!!!!!! espero q os gusten las aceitunas! ;)
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: haizkolari en Febrero 02, 2007, 20:17:08 pm
Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/((Finlandés))-Español  ???  ???
finlandes = fines = suomi ,no no puedo ayudarte con el inglis,con el portugues el gallego y algo en euskara pero ná mas ,es que le cojí manía en EGB y no me entra
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: haizkolari en Febrero 02, 2007, 20:20:39 pm
aqui tienes uno en alemán,a ver si te vale

CONTRATO DE VENTA AUTOMÓVIL. AUTOVERKAUFSVERTRAG. --------------------------------------------------------------------------------
EL SEÑOR HERR : Nº D.N.I AUSSWEISSNR. : NACIONALIDAD NATIONALITÄT : DOMICILIDO EN / ADRESSE CALLE STRASSE : NUMERO NUMMER : CIUDAD ORT : PROVINCIA LANDKREIS : VENDE A / ZU VERKAUFEN AN EL SEÑOR HERR : Nº D.N.I AUSWEISSNR : NACIONALIDAD NATIONALITÄT : DOMICILIDO EN / ADRESSE CALLE STRASSE : NUMERO NUMMER : CIUDAD ORT : PROVINCIA LANDKREIS : EL AUTOMÓVIL / AUTO MARCA MARKE : MODELO MODELL : COLOR FARBE : Nº DE BASTIDOR GESTELLNR : MATRICULA ACTUAL KENNTZEICHEN : POR LA CANTIDAD DE FÜR DIE SUMME : PAGADERAS DE LA SIGUIENTE FORMA BEZAHLT MIT : El vendedor certifica que el vehículo es de su plena propiedad, que no tiene IVA pendiente, y se compromete a facilitar al comprador toda la documentación necesaria para para obtener las placas provisionales de traslado en Alemania y los documentos para su posterior matriculación en España. Der Verkäufer bestätigt das dieses Auto sein Eigentum ist, das keine MwSt offenstehen und dem Käufer all die nötigen Papiere zum Vorleufigen kennzeichenwechsel im Deutschland und Anmeldung in Spanien aushändigt. El comprador se compromete a asumir desde la firma de este contrato cuantas responsabilidades puedan imputársele como propietario del mismo, exhonerando al vendedor de cualquier responsabilidad contraida a partir de la fecha de este contrato. Der Käufer bestätigt, ab dem Zeitpunk der Unterschrift des Vertrages, alle Costeen aufsich zu nehmen und dem Verkäufer keine weitere Verflichtungen nach geht. Hecho en____________, a Unterzeichnet in____________, am : ______de______________de 2004 CONFORME CONFORME IM EINVERSTÄNDNISS IM EINVERSTÄNDNISS EL VENDEDOR EL COMPRADOR DER VERKAUFER DER KAUFER
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finlandés-Español
Publicado por: sunsilk en Febrero 02, 2007, 21:56:47 pm
gracias x la molestia haizkolari, ya lo tengo.
(korrijo, gracias x enseñarme algo nuevo tb  :-*)
Saludos a to2.

Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finés-Español
Publicado por: marcel en Febrero 03, 2007, 21:49:47 pm
no hay novedades  :'(

impacientes nos has dejado

 .meparto .meparto .meparto
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finés-Español
Publicado por: haizkolari en Febrero 07, 2007, 01:30:41 am
de nada Raiola (sunsilk en gallego)  .suda
Título: Re: Necesito traducción modelo contrato compraventa.Inglés-Español/Finés-Español
Publicado por: argento en Febrero 07, 2007, 10:16:50 am
A estas horas estara ya cerca de Cadiz...salio de Tenerife el el lunes con una sonrisa que no le cabia en la boca ;)