Pintadas,carteles o frases graciosas que hayais visto.

Iniciado por berny, Diciembre 15, 2007, 13:05:45 pm

Tema anterior - Siguiente tema

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.


zkon



Dvilrg

Calla que estaba flipando con la segunda foto diciendo:
!Que guapo ha quedao ese perro pintao!!!! .meparto .meparto .meparto .meparto

zkon

esta otra tambien me ha gustado y tambien esta en vitoria


kimbot

Cita de: Dvilrg en Marzo 15, 2013, 23:48:02 pm
Calla que estaba flipando con la segunda foto diciendo:
!Que guapo ha quedao ese perro pintao!!!! .meparto .meparto .meparto .meparto

Ostia es la mejor frase, la tuya jejeje .meparto

Angus04

Vista en la urbanización Ruimar, en el Delta del Ebro:

*imagen borrada por el servidor remoto

*imagen borrada por el servidor remoto

No sé Catalán, pero se entiende de sobra.

Angus04

Guareña, Burgos.



Tiene toda la pinta de ser alguna coña de alguno del pueblo... ;D

Angus04

Esto me lo contó un amigo el Viernes pasado. Resulta que se fue a Irlanda hace unos años a aprender inglés, y allí se juntó con dos malagueños para alquilar un piso que sabían el mismo inglés que él, el justo. Cuando están viendo un piso con el dueño, uno de los malagueños (con bastante acento) se mete al baño y al poco sale diciendole al casero:

"Blufá, broken" a lo que el casero (Irlandés) y mi amigo se le quedan mirando con cara de poker, no entendiendo nada. El tío al ver que no le entienden vuelve a insistir, pero esta vez más alto "Blufá broken!" y añade "roto". Mi amigo y el casero igual: Pokerface. Al final el tío desiste y suelta "Blufá broken" "azulejo roto ¡coño!.meparto .meparto .meparto .meparto .meparto

¡Qué grande el tío! casi me meo cuando me lo contaba mi amigo. Hay que ser muy fiera para hacer una palabra en inglés juntando dos, y que traducida la mezcla al castellano signifique otra. Impresionante.

Blue = Azul
Far = Lejos

Blue + Far + Acento malagueño = Azulejo, en castellano  .ereselmejor .ereselmejor .ereselmejor

the selwa

Cita de: Angus04 en Abril 15, 2013, 16:55:50 pm
Esto me lo contó un amigo el Viernes pasado. Resulta que se fue a Irlanda hace unos años a aprender inglés, y allí se juntó con dos malagueños para alquilar un piso que sabían el mismo inglés que él, el justo. Cuando están viendo un piso con el dueño, uno de los malagueños (con bastante acento) se mete al baño y al poco sale diciendole al casero:

"Blufá, broken" a lo que el casero (Irlandés) y mi amigo se le quedan mirando con cara de poker, no entendiendo nada. El tío al ver que no le entienden vuelve a insistir, pero esta vez más alto "Blufá broken!" y añade "roto". Mi amigo y el casero igual: Pokerface. Al final el tío desiste y suelta "Blufá broken" "azulejo roto ¡coño!.meparto .meparto .meparto .meparto .meparto


¡Qué grande el tío! casi me meo cuando me lo contaba mi amigo. Hay que ser muy fiera para hacer una palabra en inglés juntando dos, y que traducida la mezcla al castellano signifique otra. Impresionante.

Blue = Azul
Far = Lejos

Blue + Far + Acento malagueño = Azulejo, en castellano  .ereselmejor .ereselmejor .ereselmejor


macostado hasta que lo he cogido, pero la verdad que resulta impresionante.
.palmas .palmas

AlvaroT3

Cita de: Angus04 en Abril 15, 2013, 16:55:50 pm
Esto me lo contó un amigo el Viernes pasado. Resulta que se fue a Irlanda hace unos años a aprender inglés, y allí se juntó con dos malagueños para alquilar un piso que sabían el mismo inglés que él, el justo. Cuando están viendo un piso con el dueño, uno de los malagueños (con bastante acento) se mete al baño y al poco sale diciendole al casero:

"Blufá, broken" a lo que el casero (Irlandés) y mi amigo se le quedan mirando con cara de poker, no entendiendo nada. El tío al ver que no le entienden vuelve a insistir, pero esta vez más alto "Blufá broken!" y añade "roto". Mi amigo y el casero igual: Pokerface. Al final el tío desiste y suelta "Blufá broken" "azulejo roto ¡coño!.meparto .meparto .meparto .meparto .meparto

¡Qué grande el tío! casi me meo cuando me lo contaba mi amigo. Hay que ser muy fiera para hacer una palabra en inglés juntando dos, y que traducida la mezcla al castellano signifique otra. Impresionante.

Blue = Azul
Far = Lejos

Blue + Far + Acento malagueño = Azulejo, en castellano  .ereselmejor .ereselmejor .ereselmejor



hostia que bueno.
EL HECHO DE QUE TENGAS RAZON, NO QUIERE DECIR QUE ESTOY EQUIVOCADO. SIMPLEMENTE NO HAS VISTO LA VIDA DESDE MI LADO

AlvaroT3

EL HECHO DE QUE TENGAS RAZON, NO QUIERE DECIR QUE ESTOY EQUIVOCADO. SIMPLEMENTE NO HAS VISTO LA VIDA DESDE MI LADO

Angus04

Pintada en la puerta de un convento en Pamplona:



abra

leida en algún lugar:
"En españa hacen falta dos buenos profesionales para salir de la crisis:
un electricista para quitar enchufes y un cura para repartir ostias"
Mi madre me decia siempre: "hijo estudia y llegarás lejos" y aquí estoy, buscandome la vida en Alemania...

Dvilrg